Версия для слабовидящих Вернуться на обычную версию
Размер шрифта:
Кернинг:
Изображения:
Цвет:
    к списку

    Новости RSS подписка

    17
    апреля
    2015

    16-17 апреля в Российском Государственном педагогическом университете им А.И.Герцена проходит IV сетевая международная конференция университетов, подписавших Меморандум ООН о содействии в подготовке переводчиков для ООН («Подготовка переводчиков для международных организаций»)

    Поделиться:
    Распечатать
    Санкт‑Петербург принимает уникальную лингвистическую конференцию ООН, которая ежегодно проходит в странах, представляющих языки ООН (2010 г. – Саламанка, испанский язык, 2011 г. – Монс, французский язык; 2013 г. – Шанхай, китайский язык).

    Санкт‑Петербург принимает уникальную лингвистическую конференцию ООН, которая ежегодно проходит в странах, представляющих языки ООН (2010 г. – Саламанка, испанский язык, 2011 г. – Монс, французский язык; 2013 г. – Шанхай, китайский язык).

    Мероприятие призвано укрепить позиции русского языка как языка международного общения, содействовать продвижению русского языка в международном сообществе, закрепить за Россией статус базового образовательного пространства для подготовки переводчиков международных организаций с русским языком и способствовать широкой пропаганде русского языка.

    В числе участников - руководители переводческих структур ООН, Евросоюза и МИД России,  представители Консорциума университетов, подписавших меморандумы с ООН, ведущих мировых университетов по подготовке переводчиков, руководителей российских переводческих компаний.

    Официальные лица и почетные гости конференции:
    - А.Н. Говорунов, исполняющий обязанности губернатора Санкт‑Петербурга,
    - В.Ф.Яковлев, советник Президента Российской Федерации,
    - Т.О.Рамишвили, директор департамента лингвистического обеспечения МИД России,
    - В.П. Соломин, ректор РГПУ им. А.И. Герцена,
    - Тегегневорк Гетту, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению,
    - Ноэль Мюль, почетный генеральный директор Европейской  Комиссии,
    - Клод Дюран, начальник департамента Генерального директората устного перевода Европейской Комиссии,
    - Никола Кунте, начальник департамента Генерального директората письменного перевода Европейской Комиссии,
    - Алисон Грейвс, начальник департамента Генерального директората устного перевода Европейского Парламента,
    - Кент Йохансон, начальник департамента Генерального директората письменного перевода Европейского парламента,
    - В.Я. Ходырев, советник губернатора Санкт‑Петербурга, президент Транспортного союза Северо-Запада.

    Справочно:
    Санкт‑Петербургская высшая школа перевода Герценовского университета, на базе которого проходит конференция, признана образцовой моделью подготовки переводчиков для ООН, наряду с ведущими школами перевода мира, такими как Сорбонна, Париж-3 и Женевский университет.

    Дополнительная информация в РГПУ им.А.И.Герцена: 8 (911) 975-17-95, kira459@list.ru - Преображенская Кира Владиславовна.

    Официальный сайт конференции http://2015mouconf.herzen.spb.ru