При поддержке Комитета по внешним связям Санкт‑Петербурга, Комитета по печати и взаимодействию со СМИ, Информационного делового центра Санкт‑Петербурга в Греции и Генерального консульства Российской Федерации в Салониках состоялась встреча петербургских писателей с читателями и писателями Греции.
К творчеству петербургских писателей и русской литературе в Греции есть большой интерес. Таков главный вывод состоявшейся 11 марта в Салониках встречи литераторов из Петербурга с греческими читателями и писателями.
Встреча состоялась в крупнейшем книжном магазине города «Маллиарис-Пэдия», в котором в октябре 2016 года в рамках официального визита в Салоники губернатора Санкт‑Петербурга Георгия Полтавченко был открыт Отдел русской книги.
На встрече Санкт‑Петербург представляли: лауреат литературной премии «Большая книга» Евгений Водолазкин, председатель Союза писателей Санкт‑Петербурга Валерий Попов, поэт и директор Дома писателя Евгений Лукин и публицист, председатель правления АНО «Книжная лавка писателей» Владимир Малышев.
В настоящее время в Греции и, в частности в Салониках, проживает большая русскоязычная диаспора, и книги на русском языке там очень востребованы.
Встреча петербургских писателей с читателями и писателями Греции вызвала самый живой отклик.
На открытии мероприятия выступил генеральный консул Российской Федерации в Салониках Александр Щербаков. Он отметил, что, несмотря на все трудности, взаимодействие во всех областях, в том числе и в области культуры, между Грецией и Россией, успешно развивается.
В ходе встречи петербургские писатели рассказали о современной литературе и представили свои произведения.
Автор романа «Лавр» Евгений Водолазкин, обращаясь к слушателям, сказал: «Я, специалист по древней русской литературе, а потому лучше, чем кто‑либо ещё, знаю, что значит для нас Греция. Моя книга – странное произведение, но надеюсь, что в православной Греции оно будет хорошо понято. Это текст о Древней Руси, но и о нашем времени».
Поэт Евгений Лукин поведал о своём паломничестве на святую гору Афон, которое вдохновило его на создание поэтического либретто «Радонежской оратории». Он рассказал также о проходящем в Петербурге Международном книжном салоне и от имени Комитета по печати и взаимодействию со СМИ и Дома писателя пригласил руководство «Маллиарис-Пэдия» принять в нём участие.
Валерий Попов начал своё выступление с шутки: «Очень трудно быть писателем с самой распространённой в России фамилией». После этого он подробно рассказал о своём творчестве и своих последних книгах, которые привёз в Салоники.
Владимир Малышев информировал собравшихся о плодотворном развитии сотрудничества между греческим магазином и Книжной лавкой писателей в Петербурге. Он сообщил, что в прошлом году магазин получил из Петербурга около 2 тыс. книг: произведения русской классики, литературу для детей, произведения петербургских писателей, в том числе книги серии «Писатели на войне, писатели о войне», изданные по инициативе Комитета по печати. Поскольку значительная часть из них уже реализована, в ближайшее время в рамках заключённого договора Книжная лавка писателей отправит в Салоники новую большую партию произведений писателей из России. Помимо северной части Греции, эти книги будут распространяться по всей стране.
Участников встречи также приветствовал представитель Информационного делового центра Санкт‑Петербурга в Греции – советник Губернатора Санкт‑Петербурга Константин Габаэридис: «После того, как в прошлом году в присутствии Губернатора Санкт‑Петербурга Георгия Полтавченко состоялось открытие отдела русской книги, мы видим реальные результаты нашей совместной работы, примером чему является сегодняшняя встреча. В продолжение этого начинания идут переговоры об открытии ещё нескольких отделов русской книги в других городах Греции, что станет важным шагом в духовном сближении наших народов».
От имени греческих писателей своих коллег из России приветствовал известный греческий прозаик Харис Циркинидис, роман которого «Красная река» переведён в Петербурге на русский язык и был представлен на прошлогоднем петербургском Международном книжном салоне. Он горячо говорил о тесных дружеских связях между Россией и Грецией: «Я посетил много стран, но нигде нет такого близкого нам, грекам, народа, как в России».
Его поддержал присутствовавший на встрече греческий депутат Европарламента Нотис Мариас: «Российско-греческие отношения уходят в глубь веков. А потому, несмотря на нагнетаемую сейчас в Евросоюзе русофобию, наши связи будут развиваться. Мы, греки, в Европарламенте всегда голосуем в пользу России, и, хотя делать это сегодня нелегко, считаем, что Греция должна быть в авангарде улучшения отношений».
В заключение выступил владелец компании «Маллиарис-Пэдия» Антонис Маллиарис, который подчеркнул, что начатое литературное сотрудничество между Салониками и Петербургом будет развиваться. Он пообещал делать для этого всё возможное и сообщил, что ежегодно его компания намерена переводить на греческий и выпускать в Греции не менее пяти книг российских писателей. Уже сейчас идут переговоры об издании в переводе на греческий романа Евгения Водолазкина «Лавр».
Заключительным аккордом мероприятия стало краткое выступление находившегося в Салониках известного российского тележурналиста Аркадия Мамонтова, который рассказал о работе над телефильмом «Афон. Восхождение», посвящённом тысячелетней истории русского монашества на святой горе Афон.
Во время пребывания в Салониках петербургские писатели посетили союзное воинское кладбище «Зейтинлик» и возложили цветы к монументу русским воинам, павшим на Салоникском фронте в годы Первой мировой войны.
Полный текст новости и фотографии – на сайте газеты «Петербургский дневник»: http://www.spbdnevnik.ru/news/2017-03-14/v-salonikakh-vysadilsya-peterburgskiy-literaturny-desant/